De l’OPOL à la langue mixte : Explorer les stratégies pour les familles multilingues

La principale question que se posent les parents lorsqu’ils utilisent des langues étrangères à la maison est de savoir quelle stratégie adopter. OPOL, ou “Une personne, une langue”, est une stratégie populaire utilisée dans les foyers multilingues pour promouvoir le développement du langage chez les enfants. Il s’agit d’une norme d’excellence en matière d’amélioration du bilinguisme, mais certaines familles éprouvent des difficultés à soutenir cette approche de manière cohérente. Prendre en compte les limites de la méthode OPOL n’est pas une mauvaise idée.

Examinons quelques-uns de ces inconvénients potentiels :

• L’un des problèmes potentiels de l’OPOL est qu’il peut entraîner des déséquilibres dans les compétences linguistiques entre les membres de la famille. Par exemple, si l’un des parents parle exclusivement la langue minoritaire, tandis que l’autre parle la langue majoritaire, l’enfant peut devenir plus compétent dans la langue majoritaire puisqu’il y est exposé plus fréquemment dans son environnement général.

• La cohérence est cruciale pour le succès de l’OPOL. Cependant, il peut être difficile de maintenir cette cohérence, surtout si des facteurs externes influencent l’utilisation de la langue, tels que les interactions sociales, l’école ou les préférences linguistiques de la communauté.

• Dans les foyers où l’OPOL est strictement appliqué, les membres de la famille peuvent être limités dans leur capacité à communiquer librement les uns avec les autres, en particulier s’ils ne maîtrisent pas la langue désignée de l’autre.

• Les enfants élevés avec l’OPOL peuvent éprouver des difficultés à s’intégrer socialement dans des environnements où la langue majoritaire est parlée, comme à l’école ou avec leurs pairs. Cela peut conduire à un sentiment d’isolement ou à des difficultés à nouer des amitiés.

Le problème est le choix individuel des enfants. Il est courant que les enfants s’orientent naturellement vers la langue qu’ils entendent le plus souvent lorsqu’ils rentrent de l’école, ce qui peut compliquer la tâche des parents qui doivent s’en tenir à parler la langue minoritaire de manière cohérente. Certains enfants peuvent également hésiter à parler la langue minoritaire avec leurs amis pour ne pas se faire remarquer, ce qui constitue un autre défi pour les parents. Et lorsqu’il s’agit de faire ses devoirs, l’enfant peut préférer qu’on l’aide dans la langue qu’il étudie à l’école, ce qui oblige les parents à passer d’une langue à l’autre. De nombreuses familles qui ont commencé avec OPOL ont fini par opter pour une approche mixte plus souple, la considérant comme une option plus pratique.

Le choix d’une stratégie linguistique est influencé par divers facteurs pratiques et émotionnels. Les parents doivent déterminer comment assurer la qualité et la quantité de l’exposition à la langue, en particulier à la langue minoritaire, principalement par le biais d’interactions sociales. Ce processus de décision est influencé par les compétences linguistiques des parents, leurs préférences et le contexte communautaire. La nécessité de l’utilisation de la langue est également une considération essentielle, car les enfants devraient avoir la possibilité d’utiliser les deux langues, en particulier la langue minoritaire.

Cependant, ce n’est pas la seule approche possible. Voici quelques alternatives :

1. Langue minoritaire à la maison (ML@H) : Dans cette approche, la langue minoritaire est utilisée exclusivement à la maison, quel que soit le nombre de personnes présentes. Cela peut impliquer que les deux parents parlent la langue minoritaire entre eux et avec leurs enfants.

2. La stratégie du temps et du lieu : Cette stratégie consiste à attribuer des moments ou des lieux spécifiques à chaque langue. Par exemple, une langue peut être parlée à la maison, tandis qu’une autre est parlée en dehors de la maison ou lors de certaines activités.

3. Politique linguistique mixte : Certaines familles choisissent d’adopter une politique linguistique mixte où les deux parents parlent indifféremment les deux langues ou mélangent les langues au sein d’une même phrase. Cela peut conduire à un environnement linguistique mixte, que certaines familles trouvent plus naturel.

4. Exposition à la langue par le biais des médias : Une autre solution consiste à exposer les enfants à la langue cible par le biais de médias tels que les livres, les films, la musique et les programmes éducatifs. Même si les parents ne parlent pas couramment la langue, cette exposition peut contribuer à développer les compétences linguistiques.

5. Participation à la vie de la communauté, camps linguistiques ou programmes d’immersion : Dans les communautés où une langue particulière est fortement présente, la participation à des activités communautaires, telles que des événements culturels ou des cours de langue, peut compléter l’exposition à la langue à la maison.

6. Personnes importantes près des enfants : Nounous ou tuteurs linguistiques et interaction avec les pairs.

Il est important que les familles tiennent compte de leur situation particulière, de leurs préférences et de leurs objectifs lorsqu’elles choisissent une approche visant à promouvoir le multilinguisme au sein de leur foyer. Ce qui fonctionne le mieux pour une famille peut ne pas être aussi efficace pour une autre.

Certains parents adoptent la stratégie linguistique choisie dès le départ, tandis que d’autres s’y réfèrent après avoir rencontré des difficultés, par exemple lorsque leurs enfants entrent à l’école, lorsque de nouveaux frères et sœurs arrivent, ou si le parent parlant la langue majoritaire décide d’intégrer la langue majoritaire à côté de la langue minoritaire, en particulier dans le cadre de la langue minoritaire à la maison (ML@H). L’efficacité de la stratégie linguistique est véritablement mise à l’épreuve lorsque les enfants s’intègrent dans la société. Par conséquent, de nombreuses familles reconsidèrent leurs stratégies pour s’adapter à des situations changeantes. Elles reconnaissent que leurs enfants n’atteindront peut-être pas le même niveau de maîtrise de la langue dominante que leurs homologues monolingues avant l’âge de 5 ans environ, même s’ils sont principalement immergés dans l’environnement de la langue dominante. Des considérations émotionnelles interviennent dans le maintien des stratégies après que les enfants ont commencé leur scolarité formelle. Les parents s’inquiètent de savoir si les enfants peuvent s’intégrer confortablement dans leur environnement alors qu’ils passent de plus en plus de temps loin de chez eux.

N’oubliez pas non plus que les enfants peuvent s’opposer à ce que le parent parlant la langue de la minorité parle la langue de la majorité, car cela pourrait leur sembler peu familier ou peu naturel. À l’inverse, ils peuvent préférer que le parent parlant la langue de la minorité communique dans la langue de la minorité, car ils trouvent cela plus authentique et sincère. En outre, les enfants peuvent même exprimer une préférence pour que les deux parents utilisent exclusivement la langue majoritaire s’ils manquent de confiance dans la langue minoritaire, en particulier s’ils ont peu d’occasions de l’utiliser.

N’hésitez pas à rechercher les possibilités offertes par l’utilisation de langues mixtes. Un avantage significatif est sa capacité à favoriser les liens entre parents et enfants dans leurs langues maternelles respectives, ou dans la langue minoritaire si le parent de langue dominante choisit de s’y engager. Généralement, la langue minoritaire devient le principal mode de communication au sein de la famille, tandis que la langue majoritaire est réservée aux interactions entre le parent de langue majoritaire et les enfants lorsqu’ils sont seuls. Grâce à cette approche, les enfants comprennent mieux la personnalité authentique de leurs parents, ce qui fait écho aux avantages de l’OPOL et de la méthode de la langue unique chez les deux parents. En outre, cette stratégie offre aux enfants un modèle bilingue en la personne de leur parent parlant la langue de la majorité. Les parents servent de modèles et d’influence essentiels dans la formation de l’identité bilingue de leurs enfants, ce qui souligne l’importance de l’implication des parents dans le développement du langage.

N’oubliez pas que les enfants issus de familles utilisant l’OPOL ne parlaient pas mieux la langue principale que ceux issus de familles mixtes. Cela suggère que la clé pour élever des enfants bilingues pourrait résider davantage dans la façon dont les parents utilisent les langues à la maison que dans le fait de s’en tenir strictement à l’OPOL. Les familles doivent prendre en compte les limites de chaque stratégie linguistique et explorer différentes méthodes adaptées à leur situation et à leurs objectifs. Le développement efficace du langage chez les enfants dépend de plusieurs facteurs, dont l’implication des parents, la cohérence et l’exposition aux deux langues, ce qui souligne l’importance d’approches flexibles adaptées à la dynamique familiale individuelle.

Leave a Reply

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

You may use these HTML tags and attributes:

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Appliquer